Shabbat Shalom!
Bienvenue à Behar - Sur La Montagne / Bechukotai - Dans Mes Statues
- Lecture de la Torah
Lévitique 25:1–27:34
25
1 YAHUVEH parla à Moïse sur la montagne de Sinaï, et dit:
2 Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras: Quand vous serez entrés dans le
pays que JE vous donne, la terre se reposera: ce sera un sabbat en l'honneur de
YAHUVEH.
3 Pendant six années tu ensemenceras ton champ, pendant six années tu tailleras
ta vigne; et tu en recueilleras le produit.
4 Mais la septième année sera un sabbat, un temps de repos pour la terre, un
sabbat en l'honneur de YAHUVEH: tu n'ensemenceras point ton champ, et tu ne
tailleras point ta vigne.
5 Tu ne moissonneras point ce qui proviendra des grains tombés de ta moisson, et
tu ne vendangeras point les raisins de ta vigne non taillée: ce sera une année
de repos pour la terre.
6 Ce que produira la terre pendant son sabbat vous servira de nourriture, à toi,
à ton serviteur et à ta servante, à ton mercenaire et à l'étranger qui demeurent
avec toi,
7 ton bétail et aux animaux qui sont dans ton pays; tout son produit servira de
nourriture.
8 Tu compteras sept sabbats d'années, sept fois sept années, et les jours de ces
sept sabbats d'années feront quarante-neuf ans.
9 Le dixième jour du septième mois, tu feras retentir les sons éclatants de la
trompette; le jour des expiations, vous sonnerez de la trompette dans tout votre
pays.
10 Et vous sanctifierez la cinquantième année, vous publierez la liberté dans le
pays pour tous ses habitants: ce sera pour vous le jubilé; chacun de vous
retournera dans sa propriété, et chacun de vous retournera dans sa famille.
11 La cinquantième année sera pour vous le jubilé: vous ne sèmerez point, vous
ne moissonnerez point ce que les champs produiront d'eux-mêmes, et vous ne
vendangerez point la vigne non taillée.
12 Car c'est le jubilé: vous le regarderez comme une chose sainte. Vous mangerez
le produit de vos champs.
13 Dans cette année de jubilé, chacun de vous retournera dans sa propriété.
14 Si vous vendez à votre prochain, ou si vous achetez de votre prochain,
qu'aucun de vous ne trompe son frère.
15 Tu achèteras de ton prochain, en comptant les années depuis le jubilé; et il
te vendra, en comptant les années de rapport.
16 Plus il y aura d'années, plus tu élèveras le prix; et moins il y aura
d'années, plus tu le réduiras; car c'est le nombre des récoltes qu'il te vend.
17 Aucun de vous ne trompera son prochain, et tu craindras ton Dieu; car JE suis
YAHUVEH, votre Dieu.
18 Mettez MES lois en pratique, observez MES ordonnances et mettez-les en
pratique; et vous habiterez en sécurité dans le pays.
19 Le pays donnera ses fruits, vous mangerez à satiété, et vous y habiterez en
sécurité.
20 Si vous dites: Que mangerons-nous la septième année, puisque nous ne sèmerons
point et ne ferons point nos récoltes?
21 JE vous accorderai MA bénédiction la sixième année, et elle donnera des
produits pour trois ans.
22 Vous sèmerez la huitième année, et vous mangerez de l'ancienne récolte;
jusqu'à la neuvième année, jusqu'à la nouvelle récolte, vous mangerez de
l'ancienne.
23 Les terres ne se vendront point à perpétuité; car le pays est à MOI, car vous
êtes chez MOI comme étrangers et comme habitants.
24 Dans tout le pays dont vous aurez la possession, vous établirez le droit de
rachat pour les terres.
25 Si ton frère devient pauvre et vend une portion de sa propriété, celui qui a
le droit de rachat, son plus proche parent, viendra et rachètera ce qu'a vendu
son frère.
26 Si un homme n'a personne qui ait le droit de rachat, et qu'il se procure
lui-même de quoi faire son rachat,
27 il comptera les années depuis la vente, restituera le surplus à l'acquéreur,
et retournera dans sa propriété.
28 S'il ne trouve pas de quoi lui faire cette restitution, ce qu'il a vendu
restera entre les mains de l'acquéreur jusqu'à l'année du jubilé; au jubilé, il
retournera dans sa propriété, et l'acquéreur en sortira.
29 Si un homme vend une maison d'habitation dans une ville entourée de murs, il
aura le droit de rachat jusqu'à l'accomplissement d'une année depuis la vente;
son droit de rachat durera un an.
30 Mais si cette maison située dans une ville entourée de murs n'est pas
rachetée avant l'accomplissement d'une année entière, elle restera à perpétuité
à l'acquéreur et à ses descendants; il n'en sortira point au jubilé.
31 Les maisons des villages non entourés de murs seront considérées comme des
fonds de terre; elles pourront être rachetées, et l'acquéreur en sortira au
jubilé.
32 Quant aux villes des Lévites et aux maisons qu'ils y posséderont, les Lévites
auront droit perpétuel de rachat.
33 Celui qui achètera des Lévites une maison, sortira au jubilé de la maison
vendue et de la ville où il la possédait; car les maisons des villes des Lévites
sont leur propriété au milieu des enfants d'Israël.
34 Les champs situés autour des villes des Lévites ne pourront point se vendre;
car ils en ont à perpétuité la possession.
35 Si ton frère devient pauvre, et que sa main fléchisse près de toi, tu le
soutiendras; tu feras de même pour celui qui est étranger et qui demeure dans le
pays, afin qu'il vive avec toi.
36 Tu ne tireras de lui ni intérêt ni usure, tu craindras ton Dieu, et ton frère
vivra avec toi.
37 Tu ne lui prêteras point ton argent à intérêt, et tu ne lui prêteras point
tes vivres à usure.
38 JE suis YAHUVEH, ton Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte, pour
vous donner le pays de Canaan, pour être votre Dieu.
39 Si ton frère devient pauvre près de toi, et qu'il se vende à toi, tu ne lui
imposeras point le travail d'un esclave.
40 Il sera chez toi comme un mercenaire, comme celui qui y demeure; il sera à
ton service jusqu'à l'année du jubilé.
41 Il sortira alors de chez toi, lui et ses enfants avec lui, et il retournera
dans sa famille, dans la propriété de ses pères.
42 Car ce sont MES serviteurs, que J'ai fait sortir du pays d'Egypte; ils ne
seront point vendus comme on vend des esclaves.
43 Tu ne domineras point sur lui avec dureté, et tu craindras ton Dieu.
44 C'est des nations qui vous entourent que tu prendras ton esclave et ta
servante qui t'appartiendront, c'est d'elles que vous achèterez l'esclave et la
servante.
45 Vous pourrez aussi en acheter des enfants des étrangers qui demeureront chez
toi, et de leurs familles qu'ils engendreront dans votre pays; et ils seront
votre propriété.
46 Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, comme une propriété;
vous les garderez comme esclaves à perpétuité. Mais à l'égard de vos frères, les
enfants d'Israël, aucun de vous ne dominera avec dureté sur son frère.
47 Si un étranger, si celui qui demeure chez toi devient riche, et que ton frère
devienne pauvre près de lui et se vende à l'étranger qui demeure chez toi ou à
quelqu'un de la famille de l'étranger,
48 il y aura pour lui le droit de rachat, après qu'il se sera vendu: un de ses
frères pourra le racheter.
49 Son oncle, ou le fils de son oncle, ou l'un de ses proches parents, pourra le
racheter; ou bien, s'il en a les ressources, il se rachètera lui-même.
50 Il comptera avec celui qui l'a acheté depuis l'année où il s'est vendu
jusqu'à l'année du jubilé; et le prix à payer dépendra du nombre d'années,
lesquelles seront évaluées comme celles d'un mercenaire.
51 S'il y a encore beaucoup d'années, il paiera son rachat à raison du prix de
ces années et pour lequel il a été acheté;
52 s'il reste peu d'années jusqu'à celle du jubilé, il en fera le compte, et il
paiera son rachat à raison de ces années.
53 Il sera comme un mercenaire à l'année, et celui chez qui il sera ne le
traitera point avec dureté sous tes yeux.
54 S'il n'est racheté d'aucune de ces manières, il sortira l'année du jubilé,
lui et ses enfants avec lui.
55 Car c'est de MOI que les enfants d'Israël sont esclaves; ce sont MES esclaves,
que J'ai fait sortir du pays d'Egypte. JE suis YAHUVEH, votre Dieu.
Lévitique 26
1 Vous ne vous ferez point d'idoles, vous ne vous élèverez ni image taillée ni
statue, et vous ne placerez dans votre pays aucune pierre ornée de figures, pour
vous prosterner devant elle; car JE suis YAHUVEH, votre Dieu.
2 Vous observerez MES sabbats, et vous révérerez MON sanctuaire. JE suis
YAHUVEH.
3 Si vous suivez MES lois, si vous gardez MES commandements et les mettez en
pratique,
4 JE vous enverrai des pluies en leur saison, la terre donnera ses produits, et
les arbres des champs donneront leurs fruits.
5 A peine aurez-vous battu le blé que vous toucherez à la vendange, et la
vendange atteindra les semailles; vous mangerez votre pain à satiété, et vous
habiterez en sécurité dans votre pays.
6 JE mettrai la paix dans le pays, et personne ne troublera votre sommeil; JE
ferai disparaître du pays les bêtes féroces, et l'épée ne passera point par
votre pays.
7 Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l'épée.
8 Cinq d'entre vous en poursuivront cent, et cent d'entre vous en poursuivront
dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l'épée.
9 JE me tournerai vers vous, JE vous rendrai féconds et JE vous multiplierai, et
JE maintiendrai MON alliance avec vous.
10 Vous mangerez des anciennes récoltes, et vous sortirez les vieilles pour
faire place aux nouvelles.
11 J'établirai MA demeure au milieu de vous, et MON âme ne vous aura point en
horreur.
12 JE marcherai au milieu de vous, JE serai votre Dieu, et vous serez MON peuple.
13 JE suis YAHUVEH, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte, qui
vous ai tirés de la servitude; J'ai brisé les liens de votre joug, et JE vous ai
fait marcher la tête levée.
14 Mais si vous ne m'écoutez point et ne mettez point en pratique tous ces
commandements,
15 si vous méprisez MES lois, et si votre âme a en horreur mes ordonnances, en
sorte que vous ne pratiquiez point tous MES commandements et que vous rompiez
MON alliance,
16 voici alors ce que JE vous ferai. J'enverrai sur vous la terreur, la
consomption et la fièvre, qui rendront vos yeux languissants et votre âme
souffrante; et vous sèmerez en vain vos semences: vos ennemis les dévoreront.
17 JE tournerai MA face contre vous, et vous serez battus devant vos ennemis;
ceux qui vous haïssent domineront sur vous, et vous fuirez sans que l'on vous
poursuive.
18 Si, malgré cela, vous ne m'écoutez point, JE vous châtierai sept fois plus
pour vos péchés.
19 JE briserai l'orgueil de votre force, JE rendrai votre ciel comme du fer, et
votre terre comme de l'airain.
20 Votre force s'épuisera inutilement, votre terre ne donnera pas ses produits,
et les arbres de la terre ne donneront pas leurs fruits.
21 Si vous ME résistez et ne voulez point M'écouter, JE vous frapperai sept fois
plus selon vos péchés.
22 J'enverrai contre vous les animaux des champs, qui vous priveront de vos
enfants, qui détruiront votre bétail, et qui vous réduiront à un petit nombre;
et vos chemins seront déserts.
23 Si ces châtiments ne vous corrigent point et si vous ME résistez,
24 JE vous résisterai aussi et JE vous frapperai sept fois plus pour vos péchés.
25 JE ferai venir contre vous l'épée, qui vengera MON alliance; quand vous vous
rassemblerez dans vos villes, J'enverrai la peste au milieu de vous, et vous
serez livrés aux mains de l'ennemi.
26 Lorsque JE vous briserai le bâton du pain, dix femmes cuiront votre pain dans
un seul four et rapporteront votre pain au poids; vous mangerez, et vous ne
serez point rassasiés.
27 Si, malgré cela, vous ne M'écoutez point et si vous ME résistez,
28 JE vous résisterai aussi avec fureur et JE vous châtierai sept fois plus pour
vos péchés.
29 Vous mangerez la chair de vos fils, et vous mangerez la chair de vos filles.
30 JE détruirai vos hauts lieux, J'abattrai vos statues consacrées au soleil, JE
mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et MON âme vous aura en
horreur.
31 JE réduirai vos villes en déserts, JE ravagerai vos sanctuaires, et JE ne
respirerai plus l'odeur agréable de vos parfums.
32 JE dévasterai le pays, et vos ennemis qui l'habiteront en seront stupéfaits.
33 JE vous disperserai parmi les nations et JE tirerai l'épée après vous. Votre
pays sera dévasté, et vos villes seront désertes.
34 Alors le pays jouira de ses sabbats, tout le temps qu'il sera dévasté et que
vous serez dans le pays de vos ennemis; alors le pays se reposera, et jouira de
ses sabbats.
35 Tout le temps qu'il sera dévasté, il aura le repos qu'il n'avait pas eu dans
vos sabbats, tandis que vous l'habitiez.
36 JE rendrai pusillanime le coeur de ceux d'entre vous qui survivront, dans les
pays de leurs ennemis; le bruit d'une feuille agitée les poursuivra; ils fuiront
comme on fuit devant l'épée, et ils tomberont sans qu'on les poursuive.
37 Ils se renverseront les uns sur les autres comme devant l'épée, sans qu'on
les poursuive. Vous ne subsisterez point en présence de vos ennemis;
38 vous périrez parmi les nations, et le pays de vos ennemis vous dévorera.
39 Ceux d'entre vous qui survivront seront frappés de langueur pour leurs
iniquités, dans les pays de leurs ennemis; ils seront aussi frappés de langueur
pour les iniquités de leurs pères.
40 Ils confesseront leurs iniquités et les iniquités de leurs pères, les
transgressions qu'ils ont commises envers MOI, et la résistance qu'ils M'ont
opposée,
41 péchés à cause desquels MOI aussi JE leur résisterai et les mènerai dans le
pays de leurs ennemis. Et alors leur coeur incirconcis s'humiliera, et ils
paieront la dette de leurs iniquités.
42 JE me souviendrai de MON alliance avec Jacob, JE me souviendrai de MON
alliance avec Isaac et de MON alliance avec Abraham, et JE me souviendrai du
pays.
43 Le pays sera abandonné par eux, et il jouira de ses sabbats pendant qu'il
restera dévasté loin d'eux; et ils paieront la dette de leurs iniquités, parce
qu'ils ont méprisé MES ordonnances et que leur âme a eu MES lois en horreur.
44 Mais, lorsqu'ils seront dans le pays de leurs ennemis, JE ne les rejetterai
pourtant point, et JE ne les aurai point en horreur jusqu'à les exterminer,
jusqu'à rompre MON alliance avec eux; car JE suis YAHUVEH, leur Dieu.
45 JE me souviendrai en leur faveur de l'ancienne alliance, par laquelle JE les
ai fait sortir du pays d'Egypte, aux yeux des nations, pour être leur Dieu. JE
suis YAHUVEH.
46 Tels sont les statuts, les ordonnances et les lois, que YAHUVEH établit entre
LUI et les enfants d'Israël, sur la montagne de Sinaï, par Moïse.
Lévitique 27
1 YAHUVEH parla à Moïse, et dit:
2 Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras: Lorsqu'on fera des voeux, s'il
s'agit de personnes, elles seront à YAHUVEH d'après ton estimation.
3 Si tu as à faire l'estimation d'un mâle de vingt à soixante ans, ton
estimation sera de cinquante sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire;
4 si c'est une femme, ton estimation sera de trente sicles.
5 De cinq à vingt ans, ton estimation sera de vingt sicles pour un mâle, et de
dix sicles pour une fille.
6 D'un mois à cinq ans, ton estimation sera de cinq sicles d'argent pour un mâle,
et de trois sicles d'argent pour une fille.
7 De soixante ans et au-dessus, ton estimation sera de quinze sicles pour un
mâle, et de dix sicles pour une femme.
8 Si celui qui a fait le voeu est trop pauvre pour payer ton estimation, on le
présentera au sacrificateur, qui le taxera, et le sacrificateur fera une
estimation en rapport avec les ressources de cet homme.
9 S'il s'agit d'animaux qui peuvent être offerts en sacrifice à YAHUVEH, tout
animal qu'on donnera à YAHUVEH sera chose sainte.
10 On ne le changera point, et l'on n'en mettra point un mauvais à la place d'un
bon ni un bon à la place d'un mauvais; si l'on remplace un animal par un autre,
ils seront l'un et l'autre chose sainte.
11 S'il s'agit d'animaux impurs, qui ne peuvent être offerts en sacrifice à
YAHUVEH, on présentera l'animal au sacrificateur,
12 qui en fera l'estimation selon qu'il sera bon ou mauvais, et l'on s'en
rapportera à l'estimation du sacrificateur.
13 Si on veut le racheter, on ajoutera un cinquième à son estimation.
14 Si quelqu'un sanctifie sa maison en la consacrant à YAHUVEH, le sacrificateur
en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne ou mauvaise, et l'on s'en tiendra
à l'estimation du sacrificateur.
15 Si celui qui a sanctifié sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquième
au prix de son estimation, et elle sera à lui.
16 Si quelqu'un sanctifie à YAHUVEH un champ de sa propriété, ton estimation
sera en rapport avec la quantité de semence, cinquante sicles d'argent pour un
homer de semence d'orge.
17 Si c'est dès l'année du jubilé qu'il sanctifie son champ, on s'en tiendra à
ton estimation;
18 si c'est après le jubilé qu'il sanctifie son champ, le sacrificateur en
évaluera le prix à raison du nombre d'années qui restent jusqu'au jubilé, et il
sera fait une réduction sur ton estimation.
19 Si celui qui a sanctifié son champ veut le racheter, il ajoutera un cinquième
au prix de ton estimation, et le champ lui restera.
20 S'il ne rachète point le champ, et qu'on le vende à un autre homme, il ne
pourra plus être racheté.
21 Et quand l'acquéreur en sortira au jubilé, ce champ sera consacré à YAHUVEH,
comme un champ qui a été dévoué; il deviendra la propriété du sacrificateur.
22 Si quelqu'un sanctifie à YAHUVEH un champ qu'il a acquis et qui ne fait point
partie de sa propriété,
23 le sacrificateur en évaluera le prix d'après ton estimation jusqu'à l'année
du jubilé, et cet homme paiera le jour même le prix fixé, comme étant consacré à
YAHUVEH.
24 L'année du jubilé, le champ retournera à celui de qui il avait été acheté et
de la propriété dont il faisait partie.
25 Toutes tes estimations se feront en sicles du sanctuaire: le sicle est de
vingt guéras.
26 Nul ne pourra sanctifier le premier-né de son bétail, lequel appartient déjà
à YAHUVEH en sa qualité de premier-né; soit boeuf, soit agneau, il appartient à
YAHUVEH.
27 S'il s'agit d'un animal impur, on le rachètera au prix de ton estimation, en
y ajoutant un cinquième; s'il n'est pas racheté, il sera vendu d'après ton
estimation.
28 Tout ce qu'un homme dévouera par interdit à YAHUVEH, dans ce qui lui
appartient, ne pourra ni se vendre, ni se racheter, que ce soit une personne, un
animal, ou un champ de sa propriété; tout ce qui sera dévoué par interdit sera
entièrement consacré à YAHUVEH.
29 Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée, elle sera mise
à mort.
30 Toute dîme de la terre, soit des récoltes de la terre, soit du fruit des
arbres, appartient à YAHUVEH; c'est une chose consacrée à YAHUVEH.
31 Si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un
cinquième.
32 Toute dîme de gros et de menu bétail, de tout ce qui passe sous la houlette,
sera une dîme consacrée à YAHUVEH.
33 On n'examinera point si l'animal est bon ou mauvais, et l'on ne fera point
d'échange; si l'on remplace un animal par un autre, ils seront l'un et l'autre
chose sainte, et ne pourront être rachetés.
34 Tels sont les commandements que YAHUVEH donna à Moïse pour les enfants
d'Israël, sur la montagne de Sinaï.