Shabbat Shalom!
Bienvenue à Terumah / Offrande
- Lecture Prophétique
2 Rois 12:1–17
1 La septième année de Jéhu, Joas devint roi, et il régna quarante ans à
Jérusalem. Sa mère s'appelait Tsibja, de Beer Schéba.
2 Joas fit ce qui est droit aux yeux de YAHUVEH tout le temps qu'il suivit les
directions du sacrificateur Jehojada.
3 Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des
sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.
4 Joas dit aux sacrificateurs: Tout l'argent consacré qu'on apporte dans la
maison de YAHUVEH, l'argent ayant cours, savoir l'argent pour le rachat des
personnes d'après l'estimation qui en est faite, et tout l'argent qu'il vient au
coeur de quelqu'un d'apporter à la maison de YAHUVEH,
5 que les sacrificateurs le prennent chacun de la part des gens de sa
connaissance, et qu'ils l'emploient à réparer la maison partout où il se
trouvera quelque chose à réparer.
6 Mais il arriva que, la vingt-troisième année du roi Joas, les sacrificateurs
n'avaient point réparé ce qui était à réparer à la maison.
7 Le roi Joas appela le sacrificateur Jehojada et les autres sacrificateurs, et
leur dit: Pourquoi n'avez-vous pas réparé ce qui est à réparer à la maison?
Maintenant, vous ne prendrez plus l'argent de vos connaissances, mais vous le
livrerez pour les réparations de la maison.
8 Les sacrificateurs convinrent de ne pas prendre l'argent du peuple, et de
n'être chargés des réparations de la maison.
9 Alors le sacrificateur Jehojada prit un coffre, perça un trou dans son
couvercle, et le plaça à côté de l'autel, à droite, sur le passage par lequel on
entrait à la maison de YAHUVEH. Les sacrificateurs qui avaient la garde du seuil
y mettaient tout l'argent qu'on apportait dans la maison de YAHUVEH.
10 Quand ils voyaient qu'il y avait beaucoup d'argent dans le coffre, le
secrétaire du roi montait avec le souverain sacrificateur, et ils serraient et
comptaient l'argent qui se trouvait dans la maison de YAHUVEH.
11 Ils remettaient l'argent pesé entre les mains de ceux qui étaient chargés de
faire exécuter l'ouvrage dans la maison de YAHUVEH. Et l'on employait cet argent
pour les charpentiers et pour les ouvriers qui travaillaient à la maison de
YAHUVEH,
12 pour les maçons et les tailleurs de pierres, pour les achats de bois et de
pierres de taille nécessaires aux réparations de la maison de YAHUVEH, et pour
toutes les dépenses concernant les réparations de la maison.
13 Mais, avec l'argent qu'on apportait dans la maison de YAHUVEH, on ne fit pour
la maison de YAHUVEH ni bassins d'argent, ni couteaux, ni coupes, ni trompettes,
ni aucun ustensile d'or ou d'argent:
14 on le donnait à ceux qui faisaient l'ouvrage, afin qu'ils l'employassent à
réparer la maison de YAHUVEH.
15 On ne demandait pas de compte aux hommes entre les mains desquels on
remettait l'argent pour qu'ils le donnassent à ceux qui faisaient l'ouvrage, car
ils agissaient avec probité.
16 L'argent des sacrifices de culpabilité et des sacrifices d'expiation n'était
point apporté dans la maison de YAHUVEH: il était pour les sacrificateurs.
17 Alors Hazaël, roi de Syrie, monta et se battit contre Gath, dont il s'empara.
Hazaël avait l'intention de monter contre Jérusalem.
Matthieu 17:22-27
22 Pendant qu'ils parcouraient la Galilée, YAHUSHUA leur dit: Le Fils de l'homme
doit être livré entre les mains des hommes;
23 ils le feront mourir, et le troisième jour IL ressuscitera. Ils furent
profondément attristés.
24 Lorsqu'ils arrivèrent à Capernaüm, ceux qui percevaient les deux drachmes
s'adressèrent à Pierre, et lui dirent: Votre maître ne paie-t-il pas les deux
drachmes?
25 Oui, dit-il. Et quand il fut entré dans la maison, YAHUSHUA le prévint, et
dit: Que t'en semble, Simon? Les rois de la terre, de qui perçoivent-ils des
tributs ou des impôts? De leurs fils, ou des étrangers?
26 Il lui dit: Des étrangers. Et YAHUSHUA lui répondit: Les fils en sont donc
exempts.
27 Mais, pour ne pas les scandaliser, va à la mer, jette l'hameçon, et tire le
premier poisson qui viendra; ouvre-lui la bouche, et tu trouveras un statère.
Prends-le, et donne-le-leur pour moi et pour toi.