Shabbat Shalom!
Bienvenue à Tetzaveh / Tu Ordonneras
- Lecture de la Torah
Exode 27:20–30:10
27
20 Tu ordonneras aux enfants d'Israël de t'apporter pour le chandelier de
l'huile pure d'olives concassées, afin d'entretenir les lampes continuellement.
21 C'est dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le
témoignage, qu'Aaron et ses fils la prépareront, pour que les lampes brûlent du
soir au matin en présence de YAHUVEH. C'est une loi perpétuelle pour leurs
descendants, et que devront observer les enfants d'Israël.
Exode 28
1 Fais approcher de toi Aaron, ton frère, et ses fils, et prends-les parmi les
enfants d'Israël pour les consacrer à MON service dans le sacerdoce: Aaron et
les fils d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
2 Tu feras à Aaron, ton frère, des vêtements sacrés, pour marquer sa dignité et
pour lui servir de parure.
3 Tu parleras à tous ceux qui sont habiles, à qui J'ai donné un esprit plein
d'intelligence; et ils feront les vêtements d'Aaron, afin qu'il soit consacré et
qu'il exerce MON sacerdoce.
4 Voici les vêtements qu'ils feront: un pectoral, un éphod, une robe, une
tunique brodée, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vêtements sacrés à
Aaron, ton frère, et à ses fils, afin qu'ils exercent MON sacerdoce.
5 Ils emploieront de l'or, des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi,
et de fin lin.
6 Ils feront l'éphod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin
retors; il sera artistement travaillé.
7 On y fera deux épaulettes, qui le joindront par ses deux extrémités; et c'est
ainsi qu'il sera joint.
8 La ceinture sera du même travail que l'éphod et fixée sur lui; elle sera d'or,
de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors.
9 Tu prendras deux pierres d'onyx, et tu y graveras les noms des fils d'Israël,
10 six de leurs noms sur une pierre, et les six autres sur la seconde pierre,
d'après l'ordre des naissances.
11 Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils d'Israël, comme on grave
les pierres et les cachets; tu les entoureras de montures d'or.
12 Tu mettras les deux pierres sur les épaulettes de l'éphod, en souvenir des
fils d'Israël; et c'est comme souvenir qu'Aaron portera leurs noms devant
YAHUVEH sur ses deux épaules.
13 Tu feras des montures d'or,
14 et deux chaînettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons; et tu
fixeras aux montures les chaînettes ainsi tressées.
15 Tu feras le pectoral du jugement, artistement travaillé; tu le feras du même
travail que l'éphod, tu le feras d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de
fin lin retors.
16 Il sera carré et double; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un
empan.
17 Tu y enchâsseras une garniture de pierres, quatre rangées de pierres:
première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude;
18 seconde rangée, une escarboucle, un saphir, un diamant;
19 troisième rangée, une opale, une agate, une améthyste;
20 quatrième rangée, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront
enchâssées dans leurs montures d'or.
21 Il y en aura douze, d'après les noms des fils d'Israël; elles seront gravées
comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. -
22 Tu feras sur le pectoral des chaînettes d'or pur, tressées en forme de
cordons.
23 Tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or, et tu mettras ces deux anneaux
aux deux extrémités du pectoral.
24 Tu passeras les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrémités
du pectoral;
25 et tu arrêteras par devant les bouts des deux cordons aux deux montures
placées sur les épaulettes de l'éphod.
26 Tu feras encore deux anneaux d'or, que tu mettras aux deux extrémités du
pectoral, sur le bord intérieur appliqué contre l'éphod.
27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, que tu mettras au bas des deux
épaulettes de l'éphod, sur le devant, près de la jointure, au-dessus de la
ceinture de l'éphod.
28 On attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'éphod avec un
cordon bleu, afin que le pectoral soit au-dessus de la ceinture de l'éphod et
qu'il ne puisse pas se séparer de l'éphod.
29 Lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son coeur les noms
des fils d'Israël, gravés sur le pectoral du jugement, pour en conserver à
toujours le souvenir devant YAHUVEH. -
30 Tu joindras au pectoral du jugement l'urim et le thummim, et ils seront sur
le coeur d'Aaron, lorsqu'il se présentera devant YAHUVEH. Ainsi, Aaron portera
constamment sur son coeur le jugement des enfants d'Israël, lorsqu'il se
présentera devant YAHUVEH.
31 Tu feras la robe de l'éphod entièrement d'étoffe bleue.
32 Il y aura, au milieu, une ouverture pour la tête; et cette ouverture aura
tout autour un bord tissé, comme l'ouverture d'une cotte de mailles, afin que la
robe ne se déchire pas.
33 Tu mettras autour de la bordure, en bas, des grenades de couleur bleue,
pourpre et cramoisi, entremêlées de clochettes d'or:
34 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur
tout le tour de la bordure de la robe.
35 Aaron s'en revêtira pour faire le service; quand il entrera dans le
sanctuaire devant YAHUVEH, et quand il en sortira, on entendra le son des
clochettes, et il ne mourra point.
36 Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet:
Sainteté à YAHUVEH.
37 Tu l'attacheras avec un cordon bleu sur la tiare, sur le devant de la tiare.
38 Elle sera sur le front d'Aaron; et Aaron sera chargé des iniquités commises
par les enfants d'Israël en faisant toutes leurs saintes offrandes; elle sera
constamment sur son front devant YAHUVEH, pour qu'IL leur soit favorable.
39 Tu feras la tunique de fin lin; tu feras une tiare de fin lin, et tu feras
une ceinture brodée.
40 Pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, tu leur feras des ceintures, et
tu leur feras des bonnets, pour marquer leur dignité et pour leur servir de
parure.
41 Tu en revêtiras Aaron, ton frère, et ses fils avec lui. Tu les oindras, tu
les consacreras, tu les sanctifieras, et ils seront à MON service dans le
sacerdoce.
42 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir leur nudité; ils iront depuis les
reins jusqu'aux cuisses.
43 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente
d'assignation, ou quand ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service
dans le sanctuaire; ainsi ils ne se rendront point coupables, et ne mourront
point. C'est une loi perpétuelle pour Aaron et pour ses descendants après lui.
Exode 29
1 Voici ce que tu feras pour les sanctifier, afin qu'ils soient à MON service
dans le sacerdoce. Prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut.
2 Fais, avec de la fleur de farine de froment, des pains sans levain, des
gâteaux sans levain pétris à l'huile, et des galettes sans levain arrosées
d'huile.
3 Tu les mettras dans une corbeille, en offrant le jeune taureau et les deux
béliers.
4 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente d'assignation, et
tu les laveras avec de l'eau.
5 Tu prendras les vêtements; tu revêtiras Aaron de la tunique, de la robe de
l'éphod, de l'éphod et du pectoral, et tu mettras sur lui la ceinture de l'éphod.
6 Tu poseras la tiare sur sa tête, et tu placeras le diadème de sainteté sur la
tiare.
7 Tu prendras l'huile d'onction, tu en répandras sur sa tête, et tu l'oindras.
8 Tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras des tuniques.
9 Tu mettras une ceinture à Aaron et à ses fils, et tu attacheras des bonnets
aux fils d'Aaron. Le sacerdoce leur appartiendra par une loi perpétuelle. Tu
consacreras donc Aaron et ses fils.
10 Tu amèneras le taureau devant la tente d'assignation, et Aaron et ses fils
poseront leurs mains sur la tête du taureau.
11 Tu égorgeras le taureau devant YAHUVEH, à l'entrée de la tente d'assignation.
12 Tu prendras du sang du taureau, tu en mettras avec ton doigt sur les cornes
de l'autel, et tu répandras tout le sang au pied de l'autel.
13 Tu prendras toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie,
les deux rognons et la graisse qui les entoure, et tu brûleras cela sur l'autel.
14 Mais tu brûleras au feu hors du camp la chair du taureau, sa peau et ses
excréments: c'est un sacrifice pour le péché.
15 Tu prendras l'un des béliers, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur
la tête du bélier.
16 Tu égorgeras le bélier; tu en prendras le sang, et tu le répandras sur
l'autel tout autour.
17 Tu couperas le bélier par morceaux, et tu laveras les entrailles et les
jambes, que tu mettras sur les morceaux et sur sa tête.
18 Tu brûleras tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à YAHUVEH, c'est
un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à YAHUVEH.
19 Tu prendras l'autre bélier, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la
tête du bélier.
20 Tu égorgeras le bélier; tu prendras de son sang, tu en mettras sur le lobe de
l'oreille droite d'Aaron et sur le lobe de l'oreille droite de ses fils, sur le
pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et tu
répandras le sang sur l'autel tout autour.
21 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en
feras l'aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses fils et sur leurs
vêtements. Ainsi seront consacrés Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs
vêtements.
22 Tu prendras la graisse du bélier, la queue, la graisse qui couvre les
entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui les
entoure, et l'épaule droite, car c'est un bélier de consécration;
23 tu prendras aussi dans la corbeille de pains sans levain, placée devant
YAHUVEH, un gâteau de pain, un gâteau à l'huile et une galette.
24 Tu mettras toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses
fils, et tu les agiteras de côté et d'autre devant YAHUVEH.
25 Tu les ôteras ensuite de leurs mains, et tu les brûleras sur l'autel, par-dessus
l'holocauste; c'est un sacrifice consumé par le feu devant YAHUVEH, d'une
agréable odeur à YAHUVEH.
26 Tu prendras la poitrine du bélier qui aura servi à la consécration d'Aaron,
et tu l'agiteras de côté et d'autre devant YAHUVEH: ce sera ta portion.
27 Tu sanctifieras la poitrine et l'épaule du bélier qui aura servi à la
consécration d'Aaron et de ses fils, la poitrine en l'agitant de côté et d'autre,
l'épaule en la présentant par élévation.
28 Elles appartiendront à Aaron et à ses fils, par une loi perpétuelle
qu'observeront les enfants d'Israël, car c'est une offrande par élévation; et,
dans les sacrifices d'actions de grâces des enfants d'Israël, l'offrande par
élévation sera pour YAHUVEH.
29 Les vêtements sacrés d'Aaron seront après lui pour ses fils, qui les mettront
lorsqu'on les oindra et qu'on les consacrera.
30 Ils seront portés pendant sept jours par celui de ses fils qui lui succédera
dans le sacerdoce, et qui entrera dans la tente d'assignation, pour faire le
service dans le sanctuaire.
31 Tu prendras le bélier de consécration, et tu en feras cuire la chair dans un
lieu saint.
32 Aaron et ses fils mangeront, à l'entrée de la tente d'assignation, la chair
du bélier et le pain qui sera dans la corbeille.
33 Ils mangeront ainsi ce qui aura servi d'expiation afin qu'ils fussent
consacrés et sanctifiés; nul étranger n'en mangera, car ce sont des choses
saintes.
34 S'il reste de la chair de consécration et du pain jusqu'au matin, tu brûleras
dans le feu ce qui restera; on ne le mangera point, car c'est une chose sainte.
35 Tu suivras à l'égard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que JE t'ai
donnés. Tu emploieras sept jours à les consacrer.
36 Tu offriras chaque jour un taureau en sacrifice pour le péché, pour
l'expiation; tu purifieras l'autel par cette expiation, et tu l'oindras pour le
sanctifier.
37 Pendant sept jours, tu feras des expiations sur l'autel, et tu le
sanctifieras; et l'autel sera très saint, et tout ce qui touchera l'autel sera
sanctifié.
38 Voici ce que tu offriras sur l'autel: deux agneaux d'un an, chaque jour, à
perpétuité.
39 Tu offriras l'un des agneaux le matin, et l'autre agneau entre les deux soirs.
40 Tu offriras, avec le premier agneau, un dixième d'épha de fleur de farine
pétrie dans un quart de hin d'huile d'olives concassées, et une libation d'un
quart de hin de vin.
41 Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, avec une offrande et une
libation semblables à celles du matin; c'est un sacrifice consumé par le feu,
d'une agréable odeur à YAHUVEH.
42 Voilà l'holocauste perpétuel qui sera offert par vos descendants, à l'entrée
de la tente d'assignation, devant YAHUVEH: c'est là que JE me rencontrerai avec
vous, et que JE te parlerai.
43 JE me rencontrerai là avec les enfants d'Israël, et ce lieu sera sanctifié
par MA gloire.
44 JE sanctifierai la tente d'assignation et l'autel; JE sanctifierai Aaron et
ses fils, pour qu'ils soient à MON service dans le sacerdoce.
45 J'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et JE serai leur Dieu.
46 Ils connaîtront que JE suis YAHUVEH, leur Dieu, qui les ai fait sortir du
pays d'Egypte, pour habiter au milieu d'eux. JE suis YAHUVEH, leur Dieu.
Exode 30
1 Tu feras un autel pour brûler des parfums, tu le feras de bois d'acacia;
2 sa longueur sera d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il sera carré, et
sa hauteur sera de deux coudées. Tu feras des cornes qui sortiront de l'autel.
3 Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et
tu y feras une bordure d'or tout autour.
4 Tu feras au-dessous de la bordure deux anneaux d'or aux deux côtés; tu en
mettras aux deux côtés, pour recevoir les barres qui serviront à le porter.
5 Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
6 Tu placeras l'autel en face du voile qui est devant l'arche du témoignage, en
face du propitiatoire qui est sur le témoignage, et où JE me rencontrerai avec
toi.
7 Aaron y fera brûler du parfum odoriférant; il en fera brûler chaque matin,
lorsqu'il préparera les lampes;
8 il en fera brûler aussi entre les deux soirs, lorsqu'il arrangera les lampes.
C'est ainsi que l'on brûlera à perpétuité du parfum devant YAHUVEH parmi vos
descendants.
9 Vous n'offrirez sur l'autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et
vous n'y répandrez aucune libation.
10 Une fois chaque année, Aaron fera des expiations sur les cornes de l'autel;
avec le sang de la victime expiatoire, il y sera fait des expiations une fois
chaque année parmi vos descendants. Ce sera une chose très sainte devant
YAHUVEH.